Sbírám vše!


Píseň o kozačce - balada mého mládí

08.05.2019 20:01

Tuto smutnou baladu jsem v mládí milovala. Znám ji z hodin ruštiny  na  gymplu (1965 – 1969).  V šedesátých letech  minulého století to byla  Střední Všeobecně Vzdělávací Škola  (SVVŠ) a povinnou jsem měla maturitu z ruštiny.

Včera se mi najednou v lese  dokonale  vybavila  první sloka písně  a já začala googlovat, bylo to docela pracné, ale zajímavé.

 

Zašuměl  kavyl,

modrá tráva,

tyrkysově modrá tráva.

Oj, ty hrdinská báje

Nejsi zapomenuta, jsi živá,

I když dávno již bouře odezněla.

 

Že je kavyl tráva, jsem tak nějak tušila už tehdy, dnes už si  díky internetu dovedu ve fantazii představit, jak šumí.

 

Existují dvě verze písně.

 

Píseň o kozačce

Zpívá Екатерина Орленёва (1938)

 

ПЕСНЯ О КАЗАЧКЕ

Музыка Матвея Блантера
Слова Сергея Алымова

Расшумелся ковыль,
Голубая трава,
Голубая трава-бирюза.
Ой, геройская быль
Не забыта, жива,
Хоть давно отгремела гроза.

Собирался народ
Атаманов кончать,
Шли казаки, откинувши страх.
Шла казачка в поход —
Пулеметом стучать,
Помогать партизанам в боях.

Она русой была,
Как пшеница в жнивье,
Золотая папаха волос.
Она храброй слыла,
Но в одном из боев
Ей подняться с земли не пришлось.

Рыли яму клинки
На просторе в степи,
Устилали могилу травой.
У прохладной реки
Спи, родимая, спи,
Наш товарищ, дружок боевой.

Расшумелся ковыль,
Голубая трава,
Голубая трава-бирюза.
Ой, геройская быль
Не забыта, жива,
Хоть давно отгремела гроза.

 

„Rudá“ verze. Na konci roku 1935 v SSSR vznikly kozácké oddíly  (od roku 1919 kozáci byli považováni za nepřátele lidu a neměli právo sloužit v Rudé Armádě). Rudí kozáci tak byli od roku 1935 zahrnuti do oficiální historie občanské války a písní o ní. Text byl napsán v roce 1932 - tři roky po rehabilitaci kozáctva.

Je o smrti krásné kozácké  dívky, která šla s kulometem na atamany   a  soudruzi ji pochovali tam, kde šumí stepní tráva. Zůstala jen hrdinská báje o statečnosti.

 

Balada o kozačce

Zpívá   Жанна Бичевская  (1998)

 

БАЛЛАДА О КАЗАЧКЕ

Там во рву на ветру
Чей-то конь вороной,
Там казачка убита лежит.
А вокруг тишина,
Только речка журчит,
Здесь недавно гремела война.
А вокруг тишина,
Только речка журчит,
Здесь недавно гремела война.

Она юной была,
Как цветок расцвела
Золотистой папахой волос.
Но в кустах у реки
Прогремели стрелки –
Ей подняться с земли не пришлось.

Поднимался народ
Силу вражью сметать,
Впереди – боевой атаман.
Завязалась борьба,
И злодейская рать
Порубила простых христиан.

И отпели их ветры
Шальные в степи,
Пыль степная засыпала рвы.
Их отпел птичий хор
Под журчанье реки,
Прошумел обгоревший ковыль.

Там во рву на ветру
Чей-то конь вороной,
Там казачка убита лежит.
А вокруг тишина,
Только речка журчит,
Здесь недавно гремела война.

 

"Bělogvardějská, bílá" verze. Nazpívala ji Жанна Бичевская na albu Русская Голгофа  a  pojala ji jako lidovou píseň.

A ještě jedna verze
 

V každém případě je jedna z verzí primární - buď „rudá“ nebo „bílá“ . Já věřím spíše na tu rudou. Ale je to zcela jedno. Stejně jsme všichni znali jen tu první sloku, která je naprosto  apolitická. A balada je to nádherná.
 

—————

Zpět