Sbírám vše!
TŘI PRASÁTKA - THREE LITTLE PIGS - ТРИ ПОРОСЁНКА
28.12.2011 20:16Three Little Pigs je anglická pohádka, ve které vystupují polidštěná zvířátka. Tištěná verze se datuje do roku 1840, ale příběh je asi o hodně starší. Ponaučení, která si lze z pohádky vzít, mají základy v morálních hodnotách západní kultury. Velký zlý vlk je odstrašující postava, pomocí které se vychovává k opatrnosti v mnoha pohádkách.
V příběhu se opakuje u každého domečku rozhovor vlka s prasátky.
Little pig, little pig, let me come in. - Prasátko, prasátko, nech mne vejít dovnitř.
No, no, not by the hair on my chinny chin chin. - Ne, ne, ani omylem.
Then I'll huff, and I'll puff, and I'll blow your house in. - Tak já se nadechnu, fouknu a rozfoukám vám domeček.
První moderní verzi asi proslavil Walt Disney , byl to animovaný film z roku 1933 The SIlly Symphony - Three Little Pigs.
Prasátka se zde jmenují Flétnista (Fifer Pig), Houslista (Fiddler Pig), a Praktik (Practical Pig). Je to ale spíše pohádka pro dospělé či horor pro děti, ale i z dnešního pohledu je toto dílko zajímavé.
Taky je tam světově proslulá písnička Who’s afraid of big bad wolf?. Napsal ji Frank Churchill a inspirovala název filmu Kdo se bojí Virginie Woolfové.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Já osobně jsem se dlouho domnívala, že Tři prasátka jsou sovětského původu, protože v 50. letech jsem jako dítě byla obdarována kompletem deseti sovětských pohlednic autora Michalkova.Vydržely mi doteď, jsou mojí nejoblíbenější verzí.
Tři prásátka- pohlednicový set.pdf (2,8 MB)
Proto jsem v roce 1974 zakoupila i český překlad stejného autora svým dětem. Také vydržel doteď.
Tři prasátka - český překlad 1974.pdf (7 MB)
Ruský originál textu lze najít zde
Komentář ke knize ТРИ ПОРОСЁНКА: Poprvé byla povídka pod názvem «Сказка про трёх поросят» vytištěna v časopise «Пионерская правда» (16. dubna 1936). První knižní vydání v roce 1936 nese komentář: "Text a obrázky ze studia W.Disneye, přeložil a upravil С.Михалков". Knížka ilustruje jednotlivými obrázky pozoruhodný Disneyův film. Námět pochází z anglického ústního podání.
Kniha dosáhla více než 20 vydání, ilustrovali ji К.Ротов, Е. М. Рачев, С.Калачев, И.Оффенгенден a další. Na motivy příběhu napsal autor i píseň Tри поросёнка и серый волк.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Současně zpracované příběhy v angličtině lze nalézt zde:
English Talking Book - The Three Little Pigs (je nejbližší Disneyově i mému pojetí)
The Three Little Pigs - kidsbook
Three Little Pigs A Printable Book for Early Readers
Americký autor pro děti David Wiesner zpracoval v roce 2001 Three Little Pigs poněkud jinak. Jsou k vidění zde.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ruské příběhy lze nalézt zde:
Tři prasátka – pohádka s obrázky
Pohádka o třech prasátkách s ilustracemi С. Михалкова, Moskva 1976
A zde výběr knížek o třech prasátkách v ruské literatuře posledních let
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zajímavosti
Tři prasátka na vánoce - aneb jak uvařit dědu Mráze
Syndrom velkého zlého vlka v psychologii a ponaučení z něho
—————